|
| | Ajouter un lexique et des notes à la fin d'une novella | |
| | Nombre de messages : 616 Âge : 40 Localisation : Au pays de l'Oiseau d'Or Date d'inscription : 12/07/2023 | Sarashina / Hé ! Makarénine Sam 20 Juil 2024 - 20:48 | |
| Bonjour, j'écris une novella dans le genre aventure et fantastique, avec un solide fond historique et je voudrais savoir si ça se fait, ou pas, d'ajouter un lexique et des notes en fin de novella (ou en bas de page pour les notes ?).
Je voudrais faire ça car mon histoire se passe dans un contexte historique et culturel assez particulier (Royaume au nord du Népal, années 1900's) et parle aussi du contexte politique général de l'époque en Asie. Je pense que ça aiderait le lecteur mais je ne sais pas si les éditeurs aiment ça pour les novellas (entre la nouvelle et le roman en terme de taille). Je pense l'envoyer à Malpertuis l'an prochain.
Je voudrais aussi peut être ajouter une bibliographie de mes sources, car j'ai beaucoup lu de choses passionnantes pour ma nouvelle et j'aimerais les partager pour les gens qui aimeraient en savoir plus. C'est possible ou pas vous pensez ? |
| | Nombre de messages : 88 Âge : 33 Date d'inscription : 28/08/2023 | Hibiscus / Pippin le Bref Sam 20 Juil 2024 - 22:24 | |
| Coucou ! Je n'ai jamais lu de novella donc pour cet aspect je ne serai pas d'une grande aide, en revanche j'ai lu pas mal de romans historiques et SFFF alors j'apporte ma petite pierre à la discussion Dans mes souvenirs de romans historiques, il n'y avait pas de lexique, et tout au plus quelques notes de bas de pages type "un li équivaut à environ 500m". Souvent, l'explication était donnée dans le texte... ou pas donnée du tout. Cela dit, dans les romans SFFF il y en a régulièrement, et ton texte est fantastique donc pourquoi pas ? Mon avis strictement personnel néanmoins, qui je l'espère pourra nourrir la réflexion, est qu'un texte ne devrait pas avoir besoin d'un lexique. Premier cas, l'auteur prend le parti de plonger le lecteur dans son univers sans lui tenir la main, et fait en sorte que le lecteur comprenne à quoi correspond tel ou tel terme (pour reprendre l'exemple du li, le lecteur n'a pas besoin de savoir que ça correspond à 500m, tant qu'il sait que c'est plus grand que le chemin jusqu'à la boulangerie mais qu'il en faut plusieurs pour aller au patelin d'à côté il a une idée suffisante de l'ordre de grandeur). Deuxième cas, l'auteur explique dans le texte tout ce qu'il y a à savoir, quitte à ralentir un peu le rythme par moments. Le lexique, toujours de mon point de vue qui n'engage que moi, envoie le message d'un entre-deux bâtard qui ne garde quasiment aucun aspect positif de ces deux situations : "j'explique dans le texte, mais mal/pas assez/tout en même temps, ou alors je n'explique rien, alors voici le mémo pour t'y retrouver". En plus ça casse un peu l'immersion de devoir régulièrement aller chercher "alors attends c'est quoi déjà ce mot bizarre...". Cela dit, pour avoir vaguement croisé des titres byzantins (rien à voir avec ce que tu écris, mais quand on croise du sébastokrator et du protostrator et autres joyeusetés, on prend vite peur), je comprends ton inquiétude de perdre le lecteur même avec des informations bien amenées ! Dans ce contexte, les notes de bas de page me semblent plus adaptées qu'un lexique : ça évoque le sérieux d'un texte universitaire et ça n'interrompt pas la lecture (ou en tout cas beaucoup moins que de chercher le lexique, puis l'entrée correspondante, de revebir au texte parce qu'on a oublié le mot qu'on cherchait...). La bibliographie j'ai souvenir d'en avoir croisé pour des romans historiques (une dizaine d'ouvrages max), alors pourquoi pas pour des novellas ? C'est à la fois utile et gage de ton sérieux pour l'aspect historique de ton œuvre ! Le pire que tu risques, c'est que l'éditeur te dise non De mémoire, un gestionnaire de bibliographie type Zotero pourrait t'aider à gérer toutes ces informations (en plus de la bibliographie) et ensuite à les présenter soit sous la forme d'un lexique, soit sous la forme de notes de bas de page. Au pire, elles te serviront à toi ! Courage pour la fin de l'écriture et la publication ! |
| | Nombre de messages : 616 Âge : 40 Localisation : Au pays de l'Oiseau d'Or Date d'inscription : 12/07/2023 | Sarashina / Hé ! Makarénine Dim 21 Juil 2024 - 1:31 | |
| En ce qui concerne les lexiques dans les romans, j'en ai fréquemment dans les romans indiens que je lis (une littérature que j'adore), ou d'autre pays donc à cette échelle je pense que ce n'est pas rare. Je me demandais pour la novella car je n'ai jamais lu de récit de cette taille non plus (j'ai l'impression que le format est rare) et donc je suis un peu perdue. (je me demande si ce n'était pas les romans courts avant, comme La machine à explorer le temps, de Wells). Je comprends tes réserves. Le choix du lexique ce serait plutôt pour indiquer des choses qu'il me semblent intéressant de savoir sans que ce soit vital au texte (mais ça permet d'enrichir la lecture et la culture du lecteur). Ou encore que je ne peux pas intégrer au texte sans que ça fasse artificiel. Justifier l'explication des termes locaux est parfois difficile si les personnages sont tous de cette culture, ils n'ont pas besoin de se dire que tel mot signifie telle chose. Un exemple entre autre est que j'ai des personnages qui sont Pashtuns Afridis et j'aimerais expliquer un peu ce que ça signifie (leur implantation géographique). Ou encore les grades militaires locaux (havildar, jamedar) ou les titres comme Amban (dignitaire chinois). Peut-être aussi la nourriture locale et les vêtements locaux (mettre une description à chaque vêtement différent serait lourd mais j'aimerais que les lecteurs puissent mieux visualiser s'ils le veulent.) J'évoque aussi d'importants faits historiques de l'époque en arrière plan comme la Guerre des Boers en Afrique, et la Révolte des Boxers en Chine. Plus ancien aussi, la tentative de rébellion en Inde en 1857. Et puis je fais des sous entendus sur des choses qui arriveront après (la guerre russo-japonaise). Maintenant que j'y pense, je me demande si une chronologie générale de ces évènements ne serait pas intéressante pour que le lecteur s'y retrouve ? Je donne l'année dans le texte mais ça me parait un peu artificiel d'avoir les personnages toujours préciser l'année alors que tout le monde sait de quoi il parle. On ne précise pas quand on dit la Guerre du Vietnam ou la Guerre Froide. Peut être aussi une carte de la région du Népal où se passe l'histoire car c'est une zone peu connue des occidentaux en général (le Mustang actuel, à la frontière sud du Tibet), avec des noms qui peuvent dérouter les lecteurs. j'ai passé deux mois à la découvrir en lisant tout ce que je pouvais dessus. J'ai une obsession du détail, et du réalisme, même si c'est du fantastique. C'est du fantastique à l'ancienne, ancré dans une réalité forte. En fait c'est un récit dans la lignée du Monde Perdu de Conan Doyle, dont je reprends un personnage, Roxton, pour une aventure qui se passe plus tôt dans sa vie. ^^ Mais tu as raison, je verrai surement avec l'éditeur. Dans le pire des cas je pense que si je me fais une page d'autrice, je ferai un lexique pour le roman dessus et des genre de bonus/compléments de lecture si l'éditeur ne veut pas les mettre dans le roman. (enfin la chrono j'insisterai je pense, ça ne devrait prendre qu'une page, de même que la carte quand j'y pense c'est le minimum. Et c'est en partie un récit d'exploration). Je mettrai peut être le début sur le forum tiens. Pour voir si l'histoire a besoin de plus de clarifications ou que ce n'est pas trop lourd. En tout cas merci pour ta réponse et tes encouragements j'en aurai bien besoin car j'ai encore beaucoup à écrire !! |
| | Nombre de messages : 1043 Âge : 44 Localisation : Lens Pensée du jour : Ce canard est trop lourd ou corrompu Date d'inscription : 30/09/2014 | fabiend / Effleure du mal Lun 22 Juil 2024 - 15:35 | |
| Ce sont plutôt des choses qu'on attend en postface à mon avis. Les notes de bas de page, c'est vraiment à réserver à des infos très brèves et très ponctuellement, et encore, en dehors des notes de traduction, je vois très, très rarement des notes de bas de page dans les romans et novellas. - Citation :
- Je me demandais pour la novella car je n'ai jamais lu de récit de cette taille non plus
À mon avis c'est vraiment important d'en lire si tu veux en écrire, ne serait-ce que pour s'imprégner du rythme sous-jacent (qui n'est pas vraiment celui du roman ni celui de la nouvelle). Pour le fantastique on en trouve vraiment beaucoup, Stephen King en a écrit des tonnes qui peuvent être assez facilement rattachées au genre, la collection "une heure lumière" du Bélial en publie pas mal aussi (même si c'est majoritairement de la SF j'ai l'impression). Pour ce qui est aventure / historique je ne sais pas, ce ne sont pas des genres que je lis, mais j'imagine que ça se trouve aussi. |
| | Nombre de messages : 616 Âge : 40 Localisation : Au pays de l'Oiseau d'Or Date d'inscription : 12/07/2023 | Sarashina / Hé ! Makarénine Mar 23 Juil 2024 - 16:42 | |
| Bon en fait j'en ai lu plus que je ne pensais, c'est juste que ce sont des classiques qui ont été écrits avant l'apparition de la novella (qu'on appelaient des romans courts) : "Le vieil Homme et la mer", "La ferme des animaux", "Carmilla" de Sheridan Le Fanu, ou encore La Machine à explorer de le temps, de HG Wells. "Le monde perdu" de Conan Doyle, qui est juste à la limite aussi entre novella et roman. |
| | Nombre de messages : 1043 Âge : 44 Localisation : Lens Pensée du jour : Ce canard est trop lourd ou corrompu Date d'inscription : 30/09/2014 | fabiend / Effleure du mal Mer 24 Juil 2024 - 12:56 | |
| Haha je ne sais pas ce que tu appelles "apparition de la novella", mais effectivement, tous ceux que tu cites en sont bel et bien. "Roman court" c'est juste un nom alternatif.
En fait, la novella est bien plus ancienne que le roman moderne, et en littérature de genre (notamment le fantastique), les novellas ont été populaires avant les romans, donc oui si tu as lu beaucoup de classiques tu en as forcément lu plein.
|
| | Nombre de messages : 616 Âge : 40 Localisation : Au pays de l'Oiseau d'Or Date d'inscription : 12/07/2023 | Sarashina / Hé ! Makarénine Mer 24 Juil 2024 - 21:09 | |
| Je parlais de novella en tant qu'appellation, pas en tant que format de texte. J'ai en effet souvent entendu parler de romans courts mais qu'assez récemment de "novellas". J'ai cherché "novella" sur CNRTL pour essayer d'en savoir plus sur l’appellation mais je n'ai pas trouvé le mot, ce qui m'étonnes. J'ai l'impression qu'on compartimentait moins avant et que l'appellation novella est arrivée récemment chez les éditeurs, je me trompe ? Même la page wiki est intitulée "roman court" et indique "novella" en second ? |
| | Nombre de messages : 1043 Âge : 44 Localisation : Lens Pensée du jour : Ce canard est trop lourd ou corrompu Date d'inscription : 30/09/2014 | fabiend / Effleure du mal Ven 26 Juil 2024 - 14:03 | |
| En fait le terme novella est très courant dans le monde anglo-saxon, mais en France il reste assez confidentiel, mais c'est juste une question de synonymie. Je me rappelle de bagarres d'édition sur wikipédia, où un rédacteur tenait absolument à écrire "roman court" partout où j'écrivais "novella". Bon, je l'ai laissé faire, ce n'est pas bien grave de toute façon. - Citation :
- J'ai l'impression qu'on compartimentait moins avant
C'est surtout (je pense) que, dans le temps, les romans étaient nettement plus courts, il n'y a qu'à voir les grands classiques de l'époque toujours disponibles à la vente, même en littérature de genre : les Agatha Christie, les San Antonio, les Lovecraft, les Jules Verne... Tous ces romans étaient courts par rapport aux standards actuels, moins de 300 pages, parfois moins de 200, et ça ne choquait personne de voir un texte d'une grosse centaine de pages étiqueté "roman". De nos jours, à côté de ces pavés de parfois plus de 700 pages, ce n'est plus possible, et même "roman court" peut susciter un haussement de sourcil. J'imagine que c'est pour ça que le terme "novella" devient peu à peu populaire en France. |
| | Nombre de messages : 616 Âge : 40 Localisation : Au pays de l'Oiseau d'Or Date d'inscription : 12/07/2023 | Sarashina / Hé ! Makarénine Sam 27 Juil 2024 - 13:04 | |
| Mais du coup la question que je me pose, si je voulais poster le texte sur le forum pour des commentaires, je devrais le mettre dans la catégorie romans ou nouvelles ? J'ai cherché avec la fonction "Recherche" mais je n'ai pas trouvé de réponses et je ne sais pas où poser la question? |
| | Nombre de messages : 294 Âge : 53 Date d'inscription : 08/08/2023 | Sanelle / Autostoppeur galactique Sam 27 Juil 2024 - 13:45 | |
| Bonjour, Il faudra voir avec ton éditeur. De mon côté, mon roman historique se passe dans une époque lointaine avec des noms qui peuvent paraître exotiques et 2 de mes bêta-lecteurs m'avaient fait la remarque que si on n'a aucune connaissance sur le sujet, on peut s'y perdre sauf à tout lire d'une traite. J'ai donc ajouté 4 notes de bas de page, un arbre généalogique et un index des noms propres ; et mon éditeur n'a fait aucune difficulté et ne m'a pas proposé de les supprimer. Si les lecteurs ne veulent pas consulter ces aides, ils pourront s'en abstenir, et si ça peut aider certains autres, tant mieux. J'ai lu récemment Murmures du ciel d'Erik l'Homme chez Héloïse d'Ormesson et il y avait ce genre de choses aussi en fin d'ouvrage, j'ai trouvé ça super pratique car je ne connaissais rien à la vie de Jeanne d'Arc ni à sa généalogie. Je suppose que pour les novellas, c'est la même chose. Moi en tant que lectrice, ça ne me dérangerait pas du tout, au contraire. |
| | Nombre de messages : 616 Âge : 40 Localisation : Au pays de l'Oiseau d'Or Date d'inscription : 12/07/2023 | Sarashina / Hé ! Makarénine Lun 29 Juil 2024 - 17:00 | |
| Merci pour ta réponse Sanelle, oui je pense que je verrai quand j'aurai un éditeur!
|
| | | | | | Ajouter un lexique et des notes à la fin d'une novella | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
|
|
|