PortailAccueilRechercherS'enregistrerConnexion
Le deal à ne pas rater :
Manga Chainsaw Man : où acheter le Tome 17 édition Collector de ...
19.99 €
Voir le deal

Partagez
 

 Tiret cadratin ou guillemet ?

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 

 
Mordicus
   
    Féminin
   Nombre de messages  :  29
   Âge  :  35
   Pensée du jour  :  "Ils ne savaient pas que c'était impossible, alors ils l'ont fait." Mark Twain
   Date d'inscription  :  31/01/2021
    
                         
Mordicus  /  Petit chose


Bonjour !! :Electricité:

Etant donné que je suis au stade de relecture avant l'envoi aux maisons d'édition, j'aimerais que certains points soient éclaircis afin de m'éviter une (re)mise en page inutile. Et surtout pour être certaine que mon manuscrit ait des chances d'être lu.

Sur certains sites qui donnent des conseils aux jeunes auteurs, il est recommandé d'employer le tiret cadratin pour les dialogues. Cela signifie que les guillemets sont à bannir totalement ?

Cela signifie que si mon roman ne comporte que des guillemets, l'éditeur n'y accordera pas un regard ?

Je vous mets un exemple de dialogue issu de mon manuscrit :

« C'est comme s'il était un peu avec nous. » déclarai-je.
« Ok, là, ça devient glauque. » estima mon amie avec une grimace.


Je vous remercie pour vos réponses. C'est quelque chose qui peut paraître insignifiant mais je me dis que pour mettre toutes les chances de son côté auprès des maisons d'édition, chaque détail compte.

(Je suis désolée si mon sujet est placé dans la mauvaise section. Je me suis dit que c'était la section adéquate mais si ça n'est pas le cas, n'hésitez pas à le déplacer).
https://site.plumedargent.fr/histoire/desynchronisee
 
Séléné.C
   
    Autre / Ne pas divulguer
   Nombre de messages  :  14268
   Âge  :  49
   Localisation  :  Côte d'Or & d'Opale
   Pensée du jour  :  Confiance et longueur de Temps...
   Date d'inscription  :  11/01/2013
    
                         
Séléné.C  /  La femme qui tomba amoureuse de la lune


Pour ce qui est de la section... je ne sais pas trop.
Comme c'est plutôt une question d'écriture, j'ai envie de penser "Ecritoire"
mais comme ça fait entrer en ligne de compte les attentes de éditeurs, ça touche aussi au secteur Edition (où tu as posté)


Pour ce qui est de la question posée :
Si tu consultes les pages consacrées aux règles de typographie, tu y verras que la norme est "guillemets pour ouvrir et fermer + tirets quadratins" (guillemets dits "français" et non "typographiques" ni "anglais")
Mais il y a des éditeurs qui exigent les quadratins seuls et refusent les guillemets !
Tous ceux que j'ai repérés faisant cela sont des éditeurs SFFF
En Littérature Blanche / Générale, j'ai l'impression que ce sera plutôt l'absence de guillemets qui ne leur plait pas, mais il est très facile d'en ajouter après coup
Alors que les retirer peut, sur certains textes, se révéler compliqué....
Cest le cas sur les miens, où il y a des passages à la ligne à l'intérieur de certaines  répliques de dialogue

Personnellement : ça dépend des textes
Sur DiscoBall, j'emploie les quadratins seuls
Sur les autres, j'emploie guillemets dits "français" + quadratins
Et dans Tutore Noctis, j'emploie aussi les guillemets anglais, pour des réminiscences mentales, afin que le lecteur ne les confonde pas avec des dialogues. Système qui a au moins 90% de chances d'être refusé par un éditeur (si je fais des envois, ce qui n'est pas garanti)
http://scriptorium2.canalblog.com
 
Imoen
   
    Féminin
   Nombre de messages  :  455
   Âge  :  47
   Date d'inscription  :  15/11/2019
    
                         
Imoen  /  Pour qui sonne Lestat


Séléné.C a écrit:

En Littérature Blanche / Générale, j'ai l'impression que ce sera plutôt l'absence de guillemets qui ne leur plait pas, mais il est très facile d'en ajouter après coup

A priori en littérature blanche ou générale, la norme est plutôt aux tirets cadratins également. En tout cas, dans mes envois, quand il y avait des consignes des éditeurs, c'était plutôt celle d'utiliser des tirets cadratins. Et dans mes romans publiés, l'éditeur a gardé les tirets, il n'y a pas de guillemets.
https://www.juliettesachs.fr/
 
avatar
   
    
                         
Invité  /  Invité


J'ai participé à des appels à textes pour des nouvelles où les consignes stipulaient clairement de mettre des guillemets (ce qui ne m'a pas gênée puisque pour ces textes-là j'étais partie d'office sur les guillemets). Au final, je pense que ça dépend des maisons... si ce n'est pas indiqué dans les consignes d'envoi, ça m'étonnerait qu'un éditeur/comité de lecture bazarde le manuscrit juste parce que les dialogues sont "pas les bons" ?
 
BoiséeNoire
   
    Féminin
   Nombre de messages  :  2141
   Âge  :  23
   Localisation  :  Québec
   Date d'inscription  :  22/02/2020
    
                         
BoiséeNoire  /  Crime et boniment


Ça fait vraiment des années que je n'ai pas eu un livre avec des guillemets sous la main...

C'est un fait, le tiret cadratin a pris le dessus et, dans la littérature populaire, le guillemet est considéré comme désuet et vieillot. Ça ne veut pas dire que c'est pas bon de l'utiliser, mais tout dépendamment du genre... ce serait peut-être mieux de partir directement sur le tiret cadratin, car je crois n'avoir jamais vu une ME qui exigeait le guillemet, alors que c'est tout l'inverse en ce qui concerne le cadratin !
 
Séléné.C
   
    Autre / Ne pas divulguer
   Nombre de messages  :  14268
   Âge  :  49
   Localisation  :  Côte d'Or & d'Opale
   Pensée du jour  :  Confiance et longueur de Temps...
   Date d'inscription  :  11/01/2013
    
                         
Séléné.C  /  La femme qui tomba amoureuse de la lune


Oui... ça dépend des maisons.
Objectivement, je pense qu'il faut s'en tenir à > éviter les dialogues avec retour à la ligne dans une réplique (même si j'adore ça, je ne peux pas conseiller de le faire)
Ensuite, employer la forme qu'on préfère, quand l'éditeur ne donne pas de consignes sur son site, et s'il en donne, ajouter ou ôter les guillemets...

Citation :
ça m'étonnerait qu'un éditeur/comité de lecture bazarde le manuscrit juste parce que les dialogues sont "pas les bons" ?
A l'occasion d'un appel à texte j'ai reçu un gentil mail de la maison m'avertissant que si je n'ôtais pas mes guillemets, le texte ne serait pas examiné.
Et l'une des conditions sine qua non de Reines-Beaux, pour Howahkan, était que je retire les guillemets.
Sine qua non absolu... mais accompagné de la suggestion d'employer les "guillemets à l'envers" pour signaler le passage à la ligne dans une tirade. Procédé tout à fait conforme aux règles théoriques de la typographie (les mêmes qui exigent le guillemet de type français et le tiret quadratin et non demi-quadratin), mais totalement tombé en désuétude depuis longtemps et dont je pense qu'il aurait toutes les chances de paumer le lecteur. Faire appel à un truc déjà oublié, pour le plaisir de ne pas employer un truc encore au goût du jour (quoique de moins en moins) ? Ben mince alors ! Et pourtant, elle était tout à fait sérieuse avec ça : surtout pas de guillemets autour des dialogues... mais ok pour en mettre dedans.
( il n'y a sûrement pas beaucoup d'éditeurs qui demanderont ça )
http://scriptorium2.canalblog.com
 
avatar
   
    
                         
Invité  /  Invité


Bah alors là je suis sûr le cul... Je veux dire, je comprends qu'ils fassent se retour si c'était dans les consignes de bases ("roh lala, vous auriez pu lire les consignes, quand même !") mais si ça l'était pas...

Après, les guillemets à l'envers pour les passages à la ligne dans les répliques, je l'ai vu beaucoup (surtout quand j'étais ado, je pense, donc y a genre 10 ans) et du coup je le fais... bon, j'ai pas non plus 500 répliques qui nécessitent un changement de ligne, mais pour les longs (inteeeeeerminables) monologues, c'est quand même mieux... donc je verrais bien ce qu'on me dit (si toutefois déjà je passe avec succès ma bêta-lecture... *gloups*).
 
Radischat
   
    Féminin
   Nombre de messages  :  4234
   Âge  :  27
   Localisation  :  Bureau
   Pensée du jour  :  Pétit coucou
   Date d'inscription  :  12/05/2012
    
                         
Radischat  /  Guacamole de radis rouges


Clarifications. Y'a deux trucs différents, en fait :
- Il y a les guillemets utilisés de manière anglaise, un formatage anglo-saxon, des dialogues sans aucun tirets, comme ce que Mordicus a montré. C'est un truc qu'on voit de temps à autre mais c'est pas forcément des choses qu'on voit dans des ouvrages publiés en français, et pas des choses qu'on encourage dans la mise en page des envois.
- Il y a le formatage initial des dialogues en langue française, avec des guillemets qui ouvrent et encadrent les dialogues, avec des tirets à l'intérieur pour chaque interlocuteur. C'est ce formatage qui est devenu désuet et qu'on simplifie en enlevant les guillemets, mais en gardant les tirets.
 
Séléné.C
   
    Autre / Ne pas divulguer
   Nombre de messages  :  14268
   Âge  :  49
   Localisation  :  Côte d'Or & d'Opale
   Pensée du jour  :  Confiance et longueur de Temps...
   Date d'inscription  :  11/01/2013
    
                         
Séléné.C  /  La femme qui tomba amoureuse de la lune


Enirtourenef a écrit:
Bah alors là je suis sûr le cul... Je veux dire, je comprends qu'ils fassent se retour si c'était dans les consignes de bases ("roh lala, vous auriez pu lire les consignes, quand même !") mais si ça l'était pas...
Le texte lui plaisait, et ses indications (nombreuses) étaient pour un remaniement du texte, après quoi je pouvais lui envoyer la deuxième version. Je pense que mes chances d'être prise auraient été bonnes, sur ce deuxième envoi... mais ses conditions les plus absolues portaient (précisément) sur des points où je n'avais aucune envie de changer, ou bien pas de la façon demandée. Sur certaines suggestions, nous étions toutes deux susceptibles de négocier, mais bon... quand il y en a où aucun des deux camps n'a envie de céder un pouce de terrain...

Enirtourenef a écrit:
Après, les guillemets à l'envers pour les passages à la ligne dans les répliques, je l'ai vu beaucoup (surtout quand j'étais ado, je pense, donc y a genre 10 ans) et du coup je le fais... bon, j'ai pas non plus 500 répliques qui nécessitent un changement de ligne, mais pour les longs (inteeeeeerminables) monologues, c'est quand même mieux... donc je verrais bien ce qu'on me dit (si toutefois déjà je passe avec succès ma bêta-lecture... *gloups*).
Moi, à part dans les vieux machins "domaine public" que j'affectionne pour ma liseuse, je n'en vois pas passer des masses.
http://scriptorium2.canalblog.com
 
Plumerose
   
    Féminin
   Nombre de messages  :  2227
   Âge  :  104
   Localisation  :  Dans chacune des histoires que j'écris (je déménage beaucoup, donc... )
   Pensée du jour  :  Demain, ça ira mieux !
   Date d'inscription  :  29/11/2017
    
                         
Plumerose  /  Tentatrice Alopécique


Beaucoup de ME exigent des tirets cadratin, ce qui m'étonne toujours vu que, de toute façon, si le manuscrit plaît, tiret comme ou comme ça, c'est égal, puisque c'est la ME qui procède à la mise en page selon ses critères, à partir du moment où elle retient le livre...

Sinon, les éditions de l'Olivier optent pour le "sans aucun tiret"... Je n'aime pas du tout, mais bon...

Enfin bref, en général, c'est donc le fameux "cadratin"... Wink
 
lili-orionis
   
    Féminin
   Nombre de messages  :  708
   Âge  :  32
   Date d'inscription  :  08/03/2019
    
                         
lili-orionis  /  Blanchisseur de campagnes


J'ai l'impression aussi que la tendance va vers le tiret cadratin, surtout en littérature de l'imaginaire, comme l'a souligné Séléné.C. Personnellement, je trouve ça plus clair. Par contre, dans le texte, je n'aime pas croiser des guillemets anglais, les français me paraissent bien plus élégants (je parle seulement des guillemets hein Wink )
 
Verowyn
   
    Féminin
   Nombre de messages  :  483
   Âge  :  37
   Date d'inscription  :  20/01/2013
    
                         
Verowyn  /  Pour qui sonne Lestat


Je suis correctrice et je confirme que la tendance est à la disparition progressive des guillemets.

En grande partie parce que, bah, très peu de gens savent les utiliser correctement et que c'est très pénible à corriger.

D'ailleurs, ton exemple, Mordicus, est incorrect. Il faudrait des virgules et non des points avant le guillemet fermant. Par ailleurs, tu ponctues effectivement à l'anglaise et non à la française : on encadre de guillemets le dialogue et on met un cadratin à chaque changement d'interlocuteur.

« C'est comme s'il était un peu avec nous, déclarai-je.
Ok, là, ça devient glauque, estima mon amie avec une grimace. »

Ensuite, il y a la question de savoir si on ferme les guillemets derrière l'incise de dialogue ou derrière la dernière phrase du dialogue (qu'est-ce qui est le plus agréable à la lecture ?) et c'est pas forcément évident à trancher. Sur un simple "dit-il" c'est très logique de fermer derrière, mais si on part dans une longue description, le guillemet fermant à la fin va faire bizarre. Or, logiquement, il faudrait choisir un des usages et s'y tenir tout du long.

En résumé, si vous êtes sûrs de maîtriser parfaitement l'usage des guillemets et que vous aimez ça, bah go, mais dans les faits, il y a de fortes chances que vous ne soyez pas exactement au point. L'éditeur ne refusera pas votre manuscrit pour cette raison a priori (à moins peut-être qu'il ait des conditions de soumissions explicites sur ce point) mais corriger ce point sera pénible, pour vous comme pour lui.
 
Mordicus
   
    Féminin
   Nombre de messages  :  29
   Âge  :  35
   Pensée du jour  :  "Ils ne savaient pas que c'était impossible, alors ils l'ont fait." Mark Twain
   Date d'inscription  :  31/01/2021
    
                         
Mordicus  /  Petit chose


Merci à tous d'avoir répondu aussi promptement !! ^.^

J'avais des doutes sur l'utilisation des guillemets et vous me confirmez qu'ils sont bel et bien désuets. J'aurais dû me poser la question durant l'écriture de mon roman car à présent, un looong travail de correction m'attend. :noes: Je ne peux m'en prendre qu'à moi-même !

Désormais, je fais beaucoup plus attention à la mise en page demandée par la majorité des éditeurs quand je me lance dans l'écriture de quelque chose. Donc c'est un mal pour un bien ! :excited: Restons optimistes !

@Verowyn : effectivement, je constate mon erreur de ponctuation. Wink

Et j'ai dû lire trop de romans anglais, ce qui m'a encouragé à employer les guillemets à leur façon ! :mrgreen:
https://site.plumedargent.fr/histoire/desynchronisee
 
Verowyn
   
    Féminin
   Nombre de messages  :  483
   Âge  :  37
   Date d'inscription  :  20/01/2013
    
                         
Verowyn  /  Pour qui sonne Lestat


Oui, c'est une erreur ultra classique, on est beaucoup à se laisser influencer par les règles anglophones.

Contente d'avoir pu aider ! ^^
 
   
    
                         
Contenu sponsorisé  /  


 

 Tiret cadratin ou guillemet ?

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Forum des Jeunes Écrivains :: Ressources :: Édition et Autopublication-