PortailAccueilRechercherS'enregistrerConnexion
-45%
Le deal à ne pas rater :
WHIRLPOOL OWFC3C26X – Lave-vaisselle pose libre 14 couverts – ...
339 € 622 €
Voir le deal

Partagez
 

 [1/2 Nuit du 31 Août] Commentaires

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 

 
avatar
   
    
                         
Invité  /  Invité


Postez ici vos commentaires sur les extraits des textes écrits pendant cette Nuit JE et répondez aux commentaires reçus sur les vôtres !

• En postant des extraits, vous vous engagez à commenter les autres.
 
Flicky
   
    Féminin
   Nombre de messages  :  87
   Âge  :  36
   Pensée du jour  :  Forza !!
   Date d'inscription  :  04/08/2011
    
                         
Flicky  /  Pippin le Bref


Bon...on dirait que nous allons rester deux...
:love: 

Alors, mes petits retours sur ton texte, Hel :
J'ai bien aimé. Le texte se lit très bien.
J'aime ce côté très direct, spontané et naturel dans la narration tout comme
dans les dialogues, même si j'avoue qu'à la première lecture on se perd un peu entre les différents interlocuteurs.
Je te fais part de mes remarques, corrections et suggestions au fil de l'eau
en espérant qu'elles pourront t'être utiles.
I love you : pour les répliques que j'ai particulièrement aimées.

Citation :
— Et du coup alors ? On t’attend ou bien ?

J’opterais bien pour la deuxième équation à inconnues et possibilités multiples, d’autant plus que ce « on » mystère(ieux?) m’effraie plus qu’il ne m’intrigue.

— On comme ?
— Bah, comme Hamed pardi !

Ah oui, punaise ! Je l’avais oublié-aussi-celui-là (!), faut dire qu’à raison d’un coup de foudre mensuel voir bimensuel quand Cupidon fait des heures sup, j’ai un peu de mal à suivre, moi. Encore plus avec Hamed qui fait du-je-sais-pas-combien-de-foulées à la minute, sans suer ni souffler, stat à fond sur nos pitoyables performances en nous collant des montées qui m’usent rien qu’à les regarder, tout en nous dopant aux assouplissements à n’en plus finir. Lui qui tend de plus en plus à transformer mes dimanches barbe à papa et babillages futiles en foulées lycra stressées de performer, quand même ! Pas question de me laisser faire sans réagir un minimum et de subir le contrecoup des clauses de ce CDD ! I love you 
— Ou bien.
— ?! heu...tu le traduis comment à l'autre bout du fil ? Dans une BD, ça se fait mais, dans un texte, ce n'est pas top à mon avis... ^^"
— Je veux dire, je crois que ça va pas le faire là. Garder mes yeux ouverts tout en te parlant, c’est le truc le plus violent que je pourrais m’infliger aujourd’hui. Dis-moi où et quand, et je vous rejoins pour déjeuner.Il n'y a pas comme un paradoxe, là ?
— Non, elle peut pas…pas en état…Mais puisque je te dis que…Plus tard…

Krshhh, krshhh, suivie d’une mutation vocale qui s’invite dans le micro.

— Justement, faut qu’elle évacue les toxines ! Deux œufs mixés dans du jus de tomate, et elle nous rejoint pour les cinq derniers kilomètres, un bon décrassage.I love you 

C’est ça ouais, cours toujours. D’abord je suis propre, et là tout de suite, je pense plutôt à rejoindre le bord de la cuvette la plus proche.  C’est que ça se complexifie toujours quand Monsieur Vie-Saine s’en mêle, et justement l’aurait un peu tendance à se mêler de tout.I love you  Enfin je dis ça, à vue de période test passée. C’est qu’en plus d’étrenner les sentiers pro’ du parc Guyot, monsieur sculpte son corps à plein temps. Je le sais, je l'ai vu. Testé contre mon  gré, le gymnase-club truc où il officie en tant que conseiller diététique et sportif, et où Chloé m’a trainée une seule et unique fois
(il faudrait tout de même un verbe principal dans cette phrase.
Il est aussi possible de l'alléger tout en gardant le côté spontané du dialogue,
par exemple comme ça :
"Et je l'ai testé aussi,son gymnase club... C'est Chloé qui m'a trainée là-bas...")
No comment.

— Ju’ t’es vraiment sure que …
— Certaine, oublie ! Mon jour de torture c’était hier. Et puis depuis quand nos rendez-vous sont devenus triangulaires ? On va se le coltiner tous les dimanches ton survêt à pattes ?
— Ha, ha. Gêné et faussement hilare ( Là, c'est de la narration, il faudrait le formuler autrement, sinon, à la première, on croit qu'il s'agit de parole. (cela fait penser à une indication de théâtre...^^), un truc comme "ça sonne tellement faux sa façon de rire, à celui-là !". Traitresse, va !
— Il m’entend là ?
— Non.
— Dommage !I love you 
— Bon tu nous rejoins quand même pour déjeuner, même endroit, dans allez…Deux heures ?
— Je sais pas, j’ai un peu l’appétit coupé.

Sinon, bien, piquée par une certaine curiosité, j'ai commencé la lecture de ton histoire et, dans la continuité de cet extrait, j'aime bien. I love you 
Je te laisserais sûrement quelques commentaires au fil des chapitres (si ça t'intéresse).

A bientôt !

A bientôt.
http://anotadinotte.canalblog.com/
 
avatar
   
    
                         
Invité  /  Invité


Hello Flicky,

Je commence par commenter tes deux extraits et répondrais à ton commentaire à la fin.


Le premier extrait swa2 (roman, nouvelle ?), je t’avouerais que je n’ai pas saisis précisément de quoi il en retournait sur ce passage, mais cela tient sans doute au contexte extrait, la narration est fraiche et agréable, j’ai de suite adhéré au ton, je note juste quelque soucis de lourdeur dans certaines tournures (enfin à mon goût), sinon c’est un passage plaisant, me semble y déceler un humour feutré, mais que tu peux peut-être dynamiser encore en fluidifiant. Je te laisse remarques et suggestions :

Citation :
Entre ces murs un peu vétustes, les lumières sont aussi rares que blafardes.
Je ne suis pas très fan du aussi rare que, qui est un peu lourd et sonne étrange ici. Le un peu aussi me fait cet effet(mais bon là sans doute que je pinaille).

Citation :
Entre ces murs un peu vétustes, les lumières sont aussi rares que blafardes. Les lueurs de la fenêtre filtrent à peine à travers les poussières engluées sur le verre et dispersées dans l'atmosphère. Les ampoules qu'ils sont parvenus à récupérer et installer finissent toujours par sauter, les unes après les autres.
Je reprends ce premier passage en entier, il me semble qu’il y a moyen de lier les idées les unes aux autres et d’obtenir quelque chose de plus dynamique et fluide à la fois.

Entre ces murs un peu vétustes, les  rares ampoules renvoient une lueur blafarde. Celles qu'ils arrivent à  récupérer, une fois installées, finissent toujours par sauter les unes après les autres. Quant à la fenêtre, les lueurs  filtrent à peine à travers les poussières engluées sur le verre et dispersées dans l'atmosphère. (juste une suggestion loin d'être parfaite mais pour l'idée)

Citation :
on y voit vraiment que dalle. Après, l'ambiance tamisée, ça a son charme... Le désavantage, c'est que l'on discerne à peine la décoration un peu kitch et l'extraordinaire chemise de Pit. Et quand on parle du loup !
Je relève aussi ce passage, tu as des mots au ton très familier et d’autres au contraire beaucoup plus ampoulé, je trouve que pour une cohérence du ton il faudrait trancher.( mais sinon dans l’idée j’aime beaucoup ce passage, j’opterais pour le familier détendu !).

Ah, j’ai une aversion pour les guillemets quand elles ne sont pas indispensables, à mon sens. Je préfère les lignes de dialogues qui s’insèrent avec ce petit bijou : —, un côté plus naturel je trouve.

Citation :
Il a reconnu Astrée, qui trépigne du haut de ses talons hauts, esquissant une moue sur son visage d'albâtre.
…(tu as aussi la tête haute un peu plus loin)

Citation :
De toute évidence, ce dernier meurt d'envie (ou presque) de lui dire quelque chose. D'où l'expression de Pit, celle de paraître très occupé et préoccupé par les affaires des vivants. Histoire de faire mariner un peu celui qui réclame audience.
La deuxième idée me parait insérer avec des lourdeurs inutiles :.Pit fait donc mine de paraître très occupé et préoccupé par les affaires des vivants, histoire de faire mariner un peu celui qui réclame audience.

Citation :
Je t'écoute, ma belle ! »
Citation :
Astrée n'en attendait pas moins. En quelques claquements sur le plancher, il se rapproche,
Ma belle, donc elle se rapproche, non ? (bon j’ai des doutes avec ce qui suit après)

Citation :
quelques claquements sur le plancher, il se rapproche, se pavane, la tête haute. Triomphal. Face à un pareil spectacle, Pit quitte des yeux les feuilles imprimées, pour les replier en un froissement sec.
Le « face à un spectacle pareil », idem , transition un peu lourde. Pit en quitte des yeux les feuilles …

Citation :
C'est un fait : Astrée sait mettre l'ambiance comme personne; à savoir, surtout
Des mots qui me semblent inutiles.

Citation :
Sans se laisser démonté par
Démonter

Deuxième extrait No mater, il me plait beaucoup moins que le deuxième, au niveau du ton, l’ensemble me parait un peu pompeux et alambiqué.

Citation :
L’air est suffoquant.(,) Il est humide, peut-être imbibée de mes larmes, tant versées depuis près de mille ans(mélo lourd). On entend perler l’eau de plusieurs infiltrations (tournure lourde à mon goût). Nos lampes torches inondent la pierre d’une lumière comme elle n’en a jamais connu(mélo lourd). Nos pas résonnent d’un timbre mat, comme absorbés par l’épaisse écorce rocheuse. Dans la pénombre, je repère l’éclat d’améthyste du regard de mon ami, comme sa main enserrée contre la mienne.
La deuxième idée est un peu étrange ici, elle repère sa main ?  
Après quelques mètres d’exploration, sans piège et sans aucune mauvaise surprise, une nouvelle pièce creusée dans la roche se révèle, baignée d’une lueur dorée de crépuscule. C’est à cause(insertion maladroite) de flammes immortelles qui l’éclairent. Je connais les moindres soubresauts réguliers et monotones de ces torches singulières. L’évidence se fait et mes pas s’arrêtent brusquement : Nous sommes arrivés. Ma cellule. Depuis l’ouverture béante qui lui sert de seui(un tantinet lourd)l, on devine sans mal une silhouette prostrée au milieu de la pièce, que les lueurs projettent sur tous les murs pétrifiés de la caverne. La main de Gilles s’est serrée davantage contre la mienne. J’inspire longuement, pour trouver un rythme de parole décent :

Sinon je te remercie pour le regard porté sur mon texte.

Citation :
— ?! heu...tu le traduis comment à l'autre bout du fil ? Dans une BD, ça se fait mais, dans un texte, ce n'est pas top à mon avis... ^^"
Ah, ah effectivement c’est peut-être un peu étrange, encore dans un dialogue de visu, je pense que je laisserais, je vais peut-être opté pour des points de suspension ou qqchose de plus marqué.

Citation :
Je veux dire, je crois que ça va pas le faire là. Garder mes yeux ouverts tout en te parlant, c’est le truc le plus violent que je pourrais m’infliger aujourd’hui. Dis-moi où et quand, et je vous rejoins pour déjeuner. Il n'y a pas comme un paradoxe, là ?
Encore,  se ne serait pas si grave, mais je crois qu’il y a surtout une transition un poil abrupte qui rend le tout un peu bancal. Razz 

Citation :
Il est aussi possible de l'alléger tout en gardant le côté spontané du dialogue,
par exemple comme ça :
"Et je l'ai testé aussi,son gymnase club... C'est Chloé qui m'a trainée là-bas...")
Oui, j’ai peut-être un peu trop cassé le rythme ici, je vais regarder ça à nouveau.

Citation :
Là, c'est de la narration, il faudrait le formuler autrement, sinon, à la première, on croit qu'il s'agit de parole. (cela fait penser à une indication de théâtre...^^), un truc comme "ça sonne tellement faux sa façon de rire, à celui-là
Ah oui zut, je l’avais écrit en italique dans mon texte, j’ai oublié de remettre en forme ici.
Pour finir je suis contente si cela a creusé ta curiosité, évidement je suis preneuse si tu as des remarques et suggestions sur ce que tu as pu lire.


Et merci pour l’échange ! :flower:
 
Flicky
   
    Féminin
   Nombre de messages  :  87
   Âge  :  36
   Pensée du jour  :  Forza !!
   Date d'inscription  :  04/08/2011
    
                         
Flicky  /  Pippin le Bref


Hey Hel !

Pas de soucis pour les coms.

Un grand merci à toi pour tes retours constructifs en échange ! Very Happy 

Je réponds aux remarques que tu m'as faites...

* Swa2 :
Pour infos, il s'agit d'une courte nouvelle fantastique.
L'extrait sorti du contexte n'était pas facile à comprendre,
alors je suis contente si, déjà, le ton et le fond t'ont plu. Smile 
L'un de mes grands défauts dans ma façon d'écrire,
c'est ce côté parfois "pompeux", "grandiloquent",
bref...parfois un peu lourd. Et les répétitions, mes ennemies jurées.
Ces défauts ressurgissent facilement dans mes premiers jets.
Merci d'avoir repéré les belles maladresses de cet extrait
(et surtout le "haut sur ses talons hauts"...arg !)

Question (très très) bête de typo, mais, le petit bijou, comment on le fait sur Word ou Open office. Je ne l'ai qu'avec une espèce de mise en page automatique assez moche...

Citation :
Citation:
Je t'écoute, ma belle ! »
Citation:
Astrée n'en attendait pas moins. En quelques claquements sur le plancher, il se rapproche,
Citation :
Ma belle, donc elle se rapproche, non ? (bon j’ai des doutes avec ce qui suit après)
Non, il ! ^^

* N.O.Mater :

Ouais, on approchait de minuit, ma vigilance baissait et mon naturel scribouillo-lourdesque revenait au galop.Razz 
Malgré tout, le "mélo lourd" était plutôt assumé dans ce passage, car il est en lien direct avec la psychologie du personnage. N.O a souvent tendance à en faire des tonnes...
En tout cas, je prends note que ça peut être assez indigeste. Une fois la première phase de rédaction terminée, j'écrémerais sûrement un peu le récit, pour le bien des lecteurs.

Et pour finir...
Citation :
Et merci pour l’échange ! :flower:
Merci à toi aussi, et au plaisir !
Cat
http://anotadinotte.canalblog.com/
 
avatar
   
    
                         
Invité  /  Invité


Pour le — (alt+0151)

Oui sinon j'ai vraiment préféré Swa à N.O.mater, en format extrait du moins, parce que le premier avait plus de peps et je pense aussi qu'il est plus dans mes goûts niveau de l'écriture. J'ai toujours un bug niveau d'Astrée, ou alors le "Ma belle" est une marque d'ironie ou quelque chose dans le genre. Sinon ce que j'ai écris dans les dernières heures, je l'ai jeté depuis, donc je comprends l'usure qui donne du lourdesque passé une certaine heure.

Citation :
Malgré tout, le "mélo lourd" était plutôt assumé dans ce passage, car il est en lien direct avec la psychologie du personnage. N.O a souvent tendance à en faire des tonnes...
Dans ce cas-là, il faut que tu trouves une façon de le distinguer, qu'on perçoive que c'est vraiment une caractéristique de ton personnage, et son lyrisme et non le tiens.
 
   
    
                         
Contenu sponsorisé  /  


 

 [1/2 Nuit du 31 Août] Commentaires

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Forum des Jeunes Écrivains :: Communauté :: Constances et challenges-